河南方言里哪个词最让人听不懂
去那枪吧!(去那边吧)那枪有人找你。
那边有人找你。
[呲牙][呲牙][呲牙]
参考:
在新疆某建筑工地上,工头让大家自己先上报工时。
一个河南老乡说我的总工时是六十yuo。
原谅我这个字只有发音,类似于“一月噢”的合音。
工头是四川人,当然听不懂。
反复问到底多少?
河南老乡被问急了拿起一块砖头往地上一摔,“yuo就是这么多!”
参考:
高中的时候和同学一起去理发店理发,洗头的时候和老板聊天感觉也没什么,直到洗过头开始理发的时候闹笑话了。
老板一面忙活一面问:你飞不飞?
我一下蒙了,我说:往哪儿飞?
老板说:你头飞不飞?
我更蒙了说:头怎么飞?
这时候我同学也蒙了,老板又说:你不是理发吗?
你要中飞还是偏飞?
我还是没听明白,老板拿梳子梳了个中分说:这是中飞,这样是偏飞我一下子明白了说:老板你是牛屯(tui)的吧?
老板说:是的我笑了说:要不是我听过牛屯的同学说话我还真搞不懂你的意思备注:其实整体还好,只是个别音不分,比如:en和ei
参考:
谁我咋尿,河南话以简洁,著称于世。
一个字的:挒、剋,作为河南话的常用词,可以用于多个组合。
参考:
电线杆上古墩着俩小虫,母小虫对公小虫说,“你往那边古墩古墩,给我的毛一儿都弄苦楚了。
”公小虫说,“看你那信球样子,毛一儿苦楚了,你吐口吐沫不拉不拉,不都光年了?
”
参考:
这个问题有点小毛病。
比如,林州方言,可能80%的河南人听不太懂。
但与林州交界的山西、河北人能听懂。
因为林州方言,本就属于山西语系。
参考:
很多都难懂!比如:音“商住”。
意思是给别人示范,是这样。
音“猴”,意思是搞着搞到弄着。
你今天猴着事了呀!音“卜挤”,意思形容液体溅射。
你看你,卜挤我一身水。
参考:
安阳,林州的话,接近山西,河北邯郸,外语一样难懂
参考:
饭局中 有位先生一生气,起身出去了。
我旁边一位河南籍女士悄悄问我“刚还好好儿的,怎么操啦?
”我一愣,心里说: 谁“操”谁啦 ?
毕竟 这个字 在“北方”只有“性交”一种含义。
经她解释我才知道,人家这个“操”的意思是“发怒 发火,犯脾气了”—— 而我的理解: ...满拧 ——弄个“大误会”。
参考:
各舅?
参考:
日特dei二声 不知道dei到底是谁[呲牙][呲牙]