人类历史上的所有文字中为何唯独中文有文言文

“初从文,三年不中。
后习武,校场发一矢,中鼓吏,逐之出。
遂学医,自撰一良方,服之,卒。
”寥寥数语便描述了一个失败者的一生,是否感觉很精炼?
古代资源有限,纸张极少,书写都在竹片上,称竹简。
如果用大白话来写,竹简不够用,所以发明了精炼的“文言文”,专门用于书写。

参考:
我来说点自己的看法。
中文自诞生之后就以词汇量大著称。
但作为正式记录、书写、制作书籍又非常希望简练,通达。
毕竟中国没有那么多羊皮来制作书籍,写信,记录档案。
南北朝时期才大量应用纸,之前的蔡侯纸并不适合书写。
而自春秋时代开始,老祖宗使用竹木简书写。
这比较夏商西周时期铸鼎刻甲而言那是巨大进步,文字得以摆脱国家政权及高级贵族的控制,走入民间。
然而,竹简依旧价格不菲,至于木简和帛书那就更不要说了。
一片竹简最多只能写11至14个字。
一根合适的竹子,可分15节,每节八片,可容1300字,剔除空格之后大约只能写1200字。
而一本5000字的书就大约需要4根竹子。
同样,竹简繁琐的制作流程,分节、煮透、晾干、剖片、去青、磨平、书写、打孔装订。
令最便宜的竹简也不是一般人可以用的。
这也是世家能垄断文化,垄断出仕权的由来。
那么,周代老祖宗们如何使用有限的竹简书写更多的字,记录更多事件呢?
显然,简练的文言文就是一个必然的选择。
当然,因为大量缺省,造成文言文非常难以传递完整的信息。
比如那个著名的逸马杀犬于道就是这个道理。
问题是誰家的马,在什么时间哪条道上,怎么杀的,杀的谁家狗?
没有。
因此,文言文虽然优美,但缺陷很多。
随着社会经济发展,纸出现了,唐代雕版印刷发明了,知识文化彻底撒向寒门。
世家也就自唐代之后衰落,显然也是有道理的。
等北宋活字印刷发明,书籍便宜得农家都可以买了,耕读才真正可能。
正因为如此,自唐代发端,宋代开始流行的俚语,到明代就初步形成了白话文。
因为书写再也没有障碍,我等P民才有了按照自己意思说话的可能。
一家之言。
笑笑而已。
??????????????????????????????
参考:
的问题很搞笑。
第一、我不信懂得“所有文字”,更不用说“人类历史上”了!第二、中文用“文言文”这三个汉字,别人不用,所以别人没有“文言文”!要说到语言文字的发展变化,我认为所有语言文字都是一样的,只要它(它们)在时间上有延续,延续得时间够长。
原因是语言文字描述思维,而思维随社会发展变化而发展变化,所以语言文字在时间上必然表现出发展变化。
有的网友己经指出,现代人不容易读懂莎士比亚的手稿,还有世界各地不断被发掘出来的各种手稿。
但我还是想再举一个例子:《圣经》。
kjv版《圣经》也就是詹姆士国王版,是公认译得最准确的英文译本。
但是因为英语的发展变化,己经成为了“文言文”,上世纪七十年代不得不修订为nkjv版本,以适应现代人的阅读能力和习惯。
读莎士比亚手稿的人不多,但是《圣经》全世界都有人在读,也就是说对于英语存在发展变化的事实,全世界都有人知道。
我就不再大段摘抄举例了,但对这种判断我完全可以负责正确性。
其它语言文字也存在相同的情况。
所以,别人不用“文言文”这三个汉字,但是语言文字存在发展变化是普遍现象。
树立民族自尊和文化自信,要采用正确的方式方法,不要弄一些笑话出来,连累中国人民一起被别人嘲笑!
参考:
【传媒语言类话题】。
也不尽然,举例说明,从古至今,无一例外,翻译的身份的确认,从来都是世界所有的国家、地区,各个民族、群落,语言文字的发生、发展,运用、使用,须臾离开不得的现实又超现实的主观客观需要;
就像汉语言文学中文言文向白话文过渡一样,既有章太炎设章氏国学讲习会对古汉语的坚守,又有胡适“文章不用典,用典不文章”的新文化??具体来说,当年艾青在狱中诗作《ADIEU——送我的R远行》,主题“ADIEU”为法语“别了”“永别”之意(其时,为防监狱检查按古法语译“再见”至今),副题“R”即李又燃的“燃”。
1952年艾青、李又然、陆地在广西
艾青这首告别李又然的诗透露许多信息——“年月,在这里已带走/我三页虚白的稿纸/??”是否指李又然带稿子在监狱外发表(艾青较大部分监狱诗由李又然转送报刊得以公开发表)。
该诗作于1934年4月下旬,原载于《当代文学》创刊号(当代文学社主办、天津书局出版1937年7月1日),署名:艾青。
初收入《落叶集》(浙江人民出版社1982年10月);
选自《艾青诗全编》(人民文学出版社出版,2003年7月北京第一版)。
方斯华·拉伯雷画像李又然:《拉伯雷的生平和他的和平思想》大约1494年拉伯雷生在法国希农。
他的父亲是律师。
他可能在一个圣芳济修道院当过修道生。
将近1520年末他进了另一个圣芳济修道院当修道士。
他和城中经常聚集在一起谈论法律和文学的人来往,自己也学法律和文学。
他还学希腊文。
当时学希腊文即使最初动机只是单纯地爱好这一古代最美的语文,可是结果是吸收——而吸收的结果是传播——直接和中世纪黑暗的封建制度以及出世、禁欲等等思想相冲突的古代希腊精神。
这种明朗的、健康的、现世的、进取的??精神被当时的巴黎大学神学院——中世纪黑暗、愚昧、反动的封建制度的维护者——认为是“邪说”,那个修道院就没收了拉伯雷的希腊文的书,不许他再学。
是否一没收就完了?
不这么简单,因为这不是兴趣或嗜好的不同,而是文艺复兴精神和黑暗制度之间包含政治意义的思想斗争。
拉伯雷一生不止一次受迫害,原因就是他再接再厉地站在这斗争的前列。
书被没收之后他还可能受过禁闭。
这是他第一次受迫害,时间是1523年。
他逃到了一个本笃会修道院避难,随后就在那里当修道士。
1528年拉伯雷不请求上级许可,脱下苧麻做的修道士法衣,改穿了还俗教士的衣服,从此结束了据说一共有十五年的修道士生活。
他从巴黎出发,开始他的“学习旅行”,周游法国。
当时法国每一城市都是文化中心。
拉伯雷到处“流浪”去就是到处去听讲求知识。
他不可能安定:起初,远处知识吸引他;
到后来,迫害一再追赶他。
恩格斯在谈到欧洲文艺复兴时期巨人们的时候说:“他们的特征是他们几乎全都在时代运动中与实际斗争中生活着和活动着,参加政党进行斗争,一些人用笔和舌,一些人用剑,许多人两者并用。
因此有了使他们成为完人的性格的完满和坚强。
书斋里的学者只是例外:他们不是第二流或第三流的人物,便是不愿烧了自己手指的小心的市侩。
”拉伯雷就是在时代运动中生活着和活动着性格完满而坚强的完人。
1530年拉伯雷36岁,进了蒙贝里耶医学院。
开学还只六星期他就考取了大学预科毕业“得业士”学位。
当时要在这个大学取得这个学位是难的,拉伯雷怎么这样容易就取得呢?
这是因为他在医学方面已经很出名。
尤其因为医学在当时还不以实验为基础,人们相信全部医学包含在古人著作里,读懂这些著作就懂得医学(情形和我们过去的“读书人”读了医书就可以当“儒医”一样)。
拉伯雷是修养极高的人文主义者(“人文主义”简单说来就是古代语文研究,主要是钻研、注释、译述古代希腊著作),当然是读得懂的。
后来他自己写医书,因为渊博,在医学方面获得更高的声望,这使他从1532年11月1日起——到第二年年底止(中间去过一次意大利)——在里昂正式当了一个医院的医生,虽然他还没有必要的学士和博士学位。
这后两个学位是隔了七年之久,他43岁的时候才又到同一大学去考取的。
医院只给拉伯雷微薄的报酬,他收入少、生活苦。
他的长篇小说《巨人父子传》第一集就是这个时候出版的。
他为什么偏要做小说家呢?
我们说:拉伯雷又做医生又写小说,他是要医更多的“病”和更多的“病人”。
我们认为这样说才公正。
拉伯雷作品在16世纪就再版过将近一百版,我们不知道他生前死后一共弄到多少钱,只知道他因为作品太伟大,他就生前死后都受侮辱和损害。
1534年拉伯雷离开医院,假也不请,从里昂去罗马,到的日子是1月下半月,住到4月初回里昂。
这是他第一次到意大利。
当时这个美丽的国家是人文主义者圣地,拉伯雷带了详细的大计划而去,他要成为一个“知识的深渊”(博学的人)回来。
他要同学者们交谈,观察植物??他就是植物学者,除了是人文主义者、医生、数学家、法学家、音乐家??他凭吊罗马古迹,进行考古学研究,他就又是卓越的考古学家。
他就是恩格斯所赞美的“作过长途旅行(??)说四五种语言(??)在许多方面驰放光彩”的巨人。
从罗马回到里昂后不久,长篇小说第二集出版,拉伯雷故事家的名气立刻变得更大,于是拉伯雷二次去罗马,这次显然有避难的意思。
我们不知道他由于仓促还是因为厌恶一切拘束,还是另有原因,二次离开医院也没有请假,再从罗马回来的时候就失去了医院里的位置,已经有人代替他。
是隔了几年,到1537年又当医生的。
两年后拉伯雷第三次到意大利。
1542年5月他又到过一次意大利。
四年后经过许多阻碍,小说第三集出版,猛烈地攻击了教会科学和烦琐哲学,引起更深的仇恨,拉伯雷只好又避难,这段时期生活最凄苦。
第二年三次到罗马,继续避难。
拉伯雷的小说每一本一出来就受欢迎,也都立刻引起神学院之类的打击、侮辱、检举和禁止,但是他继续写,从来不畏缩。
他而且越写越猛烈。
1552年出版第四集,很有可能他被囚禁过。
第五集是在他去世后好几年才出版的。
拉伯雷的长篇小说《巨人父子传》一共就是五集。
拉伯雷的最后两年是在曼登当主任教士,后人就称他“曼登教士”。
1553年4月初,这个一生苦难的人的生命,在曼登或巴黎结束。
没有结束的是毁谤和侮辱。
各种矛盾的传说落在拉伯雷的身上,取笑不比尊敬少。
甚至他的墓志也对他不忠实,说他“享年70岁”,“1553年4月9日”逝世于巴黎,葬于巴黎。
这是说拉伯雷生于1483年,但是最严肃的考证断定他最有可能是在1494年生的,只活59岁,没有活70岁。
拉伯雷究竟在哪里逝世,葬在哪里?
现在也还弄不清楚。
“趣剧”究竟是哪一天“闭幕”的——传说拉伯雷临终的时候大笑着说:“闭幕吧,趣剧演完了。
”(我们感到一个巨人倒下的心酸)——,也不一定是4月9日,可以确定的是4月初。
* * *法国16世纪文艺复兴时期智慧和机智的顶点,拉伯雷的作品就是揭露中世纪一切黑暗制度,要求民主和自由的文艺复兴精神的全面反映。
从故事来说这作品写父子巨人的成长、冒险和战争。
在大气魄地描写战争的场面中,拉伯雷明确地表现了反对侵略、要求和平的崇高的思想。
我们暂且放开别的方面,这里先来看看拉伯雷所写的有名的“毕可肖之战”。
我们还没有拉伯雷作品的译本(我们希望两三年内就会有),我们多摘译几段他的原文而少加论断,我认为这样做是对的。
——战祸由烧饼引起来:这些日子正是初秋收获葡萄的季节,当地牧羊人看守葡萄不让麻雀来吃。
这时候莱尔内卖烧饼的从大路上过来,挑着十担或十二担烧饼到城里去。
牧羊人很有礼貌地想向他们买一些,照市价当场付钱(??)卖烧饼的不但不答应这个请求,竟还破口大骂,说牧羊人太粗野,是掉了牙的可笑的红毛鬼,吊儿郎当的(??)就这样欺侮牧羊人老实,一口气乱骂,给了牧羊人几十个难堪的恶名,还说他们根本“不配吃这样好的烧饼,有最坏的面包和蒸饼咬咬就应该满足了”。
牧羊人退让,照旧挺和气地讲话。
卖烧饼的得寸进尺,不但继续骂,而且打了起来。
牧羊人有礼貌不是胆子小,不再忍耐,男男女女聚拢来抵抗,赶走了卖烧饼的,追上去拿了四五打烧饼。
可是他们不白拿,像原先所讲那样照市价付钱,还送给卖烧饼的一百个核桃和三筐白葡萄。
卖烧饼的逃回去,向他们的国王毕可肖诉苦,不说自己先骂先打惹出祸来,反说邻国牧羊人骂了他们、打了他们,还抢了他们。
这是颠倒是非,但是也难怪,因为他们自身究竟也挨打也受伤,虽然他们先动手打人。
可恶的是这个国王毕可肖本来有侵略的野心,趁机会调兵遣将发动战争,说是替卖烧饼的百姓复仇,看起来是个好国王,其实是国王之中最可杀的。
烧饼所能造成的最大的灾难至多是叫人吃了不喜欢,下次不再吃,怎么竟会酿成生灵涂炭的大战呢?
好像拉伯雷又在“夸张”、“滑稽”了。
他其实抓住了侵略战争的本质,像他写别的东西一样非常深刻。
美帝国主义侵略朝鲜反说“朝鲜侵略”,含血喷人,不是一样胡说吗?
比较起来,不同的是毕可肖的借口天真得多,他的“理由”也充足得多。
拉伯雷接下去写毕可肖侵略军兽群一样侵入了“理想国”,破坏宁静而欢乐的葡萄收获的季节,杀尽了对麻雀也不伤害的牧羊人和他们的羊,到处抢东西、剥衣服,“拿得动的都拿走”。
拿不动的呢?
“没有一件东西对于他们是(??)太重的”。
大部分人家都患鼠疫,他们到处进屋,抢走屋里的东西,没有一个传染的,这真奇怪了。
那些教士、主教助理、传道士、医生、外科医生和药剂师,慰问、劝诫病人,给病人包扎、治疗、讲道,都传染上死去。
偏偏抢劫烧杀的魔鬼不传染,这是什么缘故呢,先生们?
我请你们想想。
拉伯雷是乐观主义者,可是恶人太得势,他有时候也有悲观情绪。
我们想想他这话是说得沉痛的。
侵略军长驱直入,只在遇到约翰教士的时候才受挫折。
拉伯雷歌颂了勇敢的约翰教士,而对那些只会祈祷和发抖的长老和教士们尽情地加以讽刺。
侵略军不传染鼠疫,拉伯雷就先让约翰教士一个人杀死了一万三千六百二十二个。
毕可肖继续侵略,而理想国国王格朗古西耶力求和平,当他听到毕可肖打进来了的时候,他说:“我从没得罪他,也没伤害过他的人,又没有在他的地方抢劫过;
相反,只要稍微一知道他有需要,就用人员和金钱、情谊和劝告去救助他(??)“(??)我必须(??)拯救和保护我的可怜的百姓。
理性要求这样做,因为我靠他们的劳动生活,他们流汗供养我:我自己、我的儿女和我的家。
“但是我要先用尽一切和平方法才发动战争。
我就这样决定。
”他就召集群臣,取得同意,一面派大臣当使者送重礼给毕可肖,还最优厚地赔偿了卖烧饼的所受的“损失”,要求毕可肖停止打,收兵回去,恢复友谊;
一面写信给他的儿子卡岗都亚,叫他急速从巴黎回来保护百姓。
礼物太重了,对侵略者太客气了,毕可肖全部收下,打得更凶。
但是卡岗都亚赶回来了,约翰教士等帮助他,完全战胜了侵略者。
应该怎样对待俘虏呢?
拉伯雷主张感化、释放、不杀。
格朗古西耶王叫把一个被俘的敌军首领带来,他亲自以长者风度来开导。
他问这个俘虏:毕可肖发动侵略究竟要达到什么目的?
俘虏回答,说卖烧饼的受了侮辱,国王毕可肖就要征服全部理想国,只要他做得到。
格朗古西耶王就说:“这个计划太大了:抱得太多抱不紧。
已经不再是这样的时代:侵略别的王国,损伤兄弟般的基督教邻邦。
模仿海朱儿、亚历山大、汉尼巴尔斯、斯西比永、凯撒和另外同样的古代人,与福音书的信念不相容。
这信念嘱咐我们的,是各自守护、拯救、领导、治理自己的国家和土地,不要以别国为敌去侵略。
从前色拉新人和野蛮人称为勇武的,我们现在叫做抢劫和凶恶。
住在自己家里,庄严地治理这个家,远比到我的家里来侮辱、敌视、劫掠好;
因为好好地管理自己的家,这家就兴盛,而来劫掠呢就要毁灭的。
”这里,拉伯雷不是宣传基督教和福音书,他完全是在反对一切侵略者,包括亚历山大帝和凯撒在内。
凡是侵略的他都反对,否定他们的“勇武”,断定他们的侵略行为是抢劫和凶恶。
他提到基督教和福音书,那是时代限制他。
最后,俘虏像是一个访问者,带了忠告和破格的优待以及本该没收的战马和武器被护送回去了:“
把你就将认识的错误告诉你的国王。
永远不要照你自己特殊的利益给你的国王进忠告,因为公众受损失个人也受损失。
至于你的俘虏赎金全部我替你付。
你的武器和战马都还给你。
”这完全是人道主义。
但是倘若敌人太猖狂,死也不觉悟呢?
拉伯雷主张斩尽杀绝:即使敌人倒在地下了,只会叫喊了,也割断他们的喉咙,不许他们叫喊。
我们上面说了:约翰教士一个人杀了成千上万的劫掠者。
他杀得他们“有的来不及讲话就死、有的还在讲话没有死、有的一边死一边讲话、有的一边讲话一边死”。
许许多多倒在地下哀求饶命。
这时候一群小教士跑到约翰教士跟前请他吩咐做点事,他就叫他们去割断了满地都是的、还在讲话还在叫喊的、还在哀求饶命的兽军的喉咙。
哀求不是觉悟。
倒下的敌人站起来的时候是更凶的敌人。
杀人抢东西杀够了抢够了,倒在地下了就卑鄙无耻地要求饶命,要活下去再抢再杀么?
割断他们的喉咙是对的。
阻止杀人的站起来作更多的恶,让他们早死少犯罪,这也是人道主义。
宽恕是人道主义,不宽恕也是人道主义。
英法“百年战争”从1337年打起,一直到拉伯雷出生前四十一年才结束。
农民受各种各样最深的灾难,城市贫民也受灾难(没有战争就已经太苦),市民也受灾难,因为战争破坏工商业。
“百年战争”有时停下来,只有战争才能造成的天灾人祸就由封建领主的混战来弥补,好像农民、贫民、市民的痛苦还不深,不许中间有空隙。
“百年战争”结束了,战争的创伤算是平复了,又发生了法国侵略意大利的“意大利战争”,一直打到拉伯雷逝世后六年才完结。
拉伯雷生在多难的时代,他就异常深刻地反映了不胜侵略战争之苦的和平思想。
这种和平思想和拉伯雷其他各种进步思想,对于没落资产阶级是揭露、是威胁、是正中要害的打击,所以他们曲解他、侮蔑他,说他是狂饮、好吃、粗暴的??但是全世界人民爱拉伯雷,在“世界和平理事会”的倡导下今年大规模地纪念他。
拉伯雷的作品永远伟大,是真正不朽的,是法语国家的也是全世界人民的骄傲和光荣。
我们世界文学史上有几座高峰,拉伯雷就是其中之一。
他像屈原、荷马、但丁、莎士比亚??一样庄严而崇高。
通过四百多年来时间的洗练,拉伯雷的作品对我们来说,可以说是一部伟大的遗嘱,包含许许多多可贵的忠告和鼓励,指给我们看应该避免的危险、不可再犯的错误、必须坚持的斗争、一定胜利的信心??单讲他的侵略一定失败、和平一定实现的思想,就给了我们正是需要的力量??《光明日报》载李又然文章剪报相关链接:《光明日报》(1953年9月27日第三版)——该版之上,右上方,为当年由世界和平理事会决定纪念的国际四大文化名人——屈原、方斯华·拉伯雷、尼古拉·哥白尼、何塞·马蒂的画像,再就是,关肇直的文章《纪念波兰伟大学者哥白尼》,之后为,李又然的文章《拉伯雷的生平和他的和平思想》;
左上方,为郭沫若为纪念屈原的题词手迹,之后为,叶君健文章《何塞·马蒂》。
连续三篇(加前两篇)写拉伯雷及作品是学习更是传播,有系列大讲堂规模,似论文或讲义的手稿,此为其三。
按文章首发真版原件译称“卡岗都亚”(作者先译“加甘都亚”)、“毕可肖”(作者先译“比克洛萧尔”)。

参考:
汉语是多种族碰撞而产生的精炼语和书面语。
一开始汉语很可能不是一种口语,而是用于记录重要事项的书面语,比如祭祀需要等。
就是说汉字一开始就是高度浓缩的一种书面表达。
而族群自己还有一套长期运用的语言,等于说汉字语言是人为有组织创造的。
所以把各族群特点带入到汉字造字以及语言涵义当中,不仅如此还对一些事物进行了人为的分配认领。
比如身体构造,哪个部位代表哪个族群也是规定好的。
当时分为两大黄白联姻联盟,比如背指虎图腾群体,腰指熊图腾群体,胸和腹就更明显了。
这样分配不仅附会虎背熊腰,而且背和腹画一条线,腰和胸画一条线,刚好形成了一个X。
古代X和Y是很神秘的,我个人认为是指基因染色体。
有很多证据,比如白种上古为母系,所以他们服饰有X符号,黄种人是父系,所以汉服包括很多少数民族服饰是y符号。
区分它族群也是以外来表示,比如外婆,老外,比如英语妻子读外夫、男孩读波Y。
证据是非常多的,这里不展开了。
英语里头读海的,海是黄种老二自称,汉语的头和脑也是特指指黄种,比如语音近似的饕餮、梼杌就是黄种,韬略也是一种智慧。
按智商看,确实黄种最高。
汉字汉语是多种族人为按照族群特点,历史事件进行编纂分配的,这是可以罗列无数证据,这里再举一个,犹太里有一个词叫迪士尼,我破解为狄司黎,指狄人管理黎人。
汉字籴di米为收米,粜tiao米为出米,这就表明狄人收米税。
负责警察管理黎人的狄人就是白种七仙女群体,很快就发生了融合,并导致黄种族群为了得到白女进行了大暴动,结果促成了黄白联姻为基础的多种族共和。
白女为黄种所生孩子也被称为嫡子,后来这个联姻群体北逃,所以北为两人,指联姻的俩群体,北与虎背同音。
后来的鲜卑有一部分就是白种狄人遗留下的。
绝大多数则是匈奴群体北三苗。
汉字汉语一开始就是精炼表达,所以就类似文言文。
各族群虽然都有吸收精炼语,但各自还有语言,所以还出现过以联姻时重要符号69为基本符号的蝌蚪文表音文字。
目前泰文就很像蝌蚪文。
无论什么文字都需求书写材料,由于书写材料欠缺,自然精炼表达的汉字生命力更强。
而且是宗教、文化的结晶,除非历史原因保留不下来,否则拼了命也要保存。
在欧洲一些族群里还保留一些甲骨文符号。
到了周代全面学习雅言,其实就是将书面语口语化。
这样汉语就不再是书面语了,也不是少数民族那种仅仅吸纳一部分汉语的状态。
口语化大大促进了文字识字率,口语化又结合一定原有语言,再造字。
所以俚语这个概念原本是指原有黎语,而且有支系差异,所以俚语发展成内部特色的语言含义的概念。
然而这时还是缺乏书写材料,自然就文言文牢牢固定了语言,不至于差异太大。
直到白话文运动,口语才真正文字化。
然而这样却又导致我们的书面语的精炼巧妙雅致损失很大。
所以还是应该加大文言文教育。
世界别的文字基本都是表音文字,也就不可能存在精炼的文言文了。

参考:
很多语言都有自己的文言文,只是习惯上不这么叫。
比如我们说古典藏语,不说文言藏语;
另一些时候,我们说拉丁语或是民族语言(意大利语之类的),也不说文言意大利语。
具体来讲的话,我们先解释下“文言文”。
我想,至少要包括以下特征:一是和口语分离。
即这是一种书面语言,大家平时已经不这样说了,但写的时候要这样写。
二是有自己的传统和规范,通常基于一些经典文献。
比如要编《明史》,理论上就应该以《史记》的语言来写。
当然这只是一个大概,其中还有许多值得推敲之处。
在这个意义上,许多文化都有自己的文言文。
以我国民族语言为例,我们打开西藏台,可以听到现代标准藏语,有些时候还可以听到一些藏语的方言。
但藏语也有文言文,我们叫近古藏语或古典藏语。
就是九至十二世纪翻译佛经时发展起来的文献语言。
不管后来口语怎么变化,总之佛经我们就用这种藏语。
无论大家说哪种藏语、哪种方言,读佛教文献的时候,就用这种古典藏语——个人觉得语法上比现代标准藏语简单。
另一种情况就是上面说的拉丁语。
事实上,二十世纪胡适等学者思考文言、白话的时候,都以拉丁语和后来的民族语言(意大利语等)为参照。
这是很好的视角。
文言文和拉丁文一样,都有很长的历史,很深厚的传统,同时内部也有很多差异——比如尚书的语言和史记的语言就很不同。
而且,渐渐他们也都与日常口语脱离,成为一种文献语言。
无论如何,文言文并不是中文独有的现象。

参考:
此言差矣。
什么是\"文言文\"呢?
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。
文言文是相对白话文而来的,特点是注重典故、骈骊对仗、音律工整,没有标点符号,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。
换句话说,文言文就是古时候人们使用的书面正式文体。
那么是不是只有汉语才有这种\"古代书面正式文体\"呢?
当然不是。
比如下面这首莎士比亚的十四行诗:When I do count the clock that tells the time, And see the brave day sunk in hideous night; When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white: When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd, And summer's green, all girded up in sheaves, Born on the bier with white and bristly beard; Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go, Since sweets and beauties do themselves forsake, And die as fast as they see others grow;And nothing 'gainst Time's scythe can make defence Save breed, to brave him when he takes thee hence. 这首诗里面的单词,如: hideous,behold,erst, gird up ,bier ,thy, thou, forsake, scythe ,thee, hence 等等单词都是古英语,古香古色,或者带有古英语的痕迹,也就是英语中的\"文言文\"。
另外,从文体上讲,这也是英语中的\"文言文\"。
现在已经不用,或者很少有人写十四行诗了。
如果不翻译成现代英语,恐怕英美人也难得理解。
有些单词不查词典恐怕也不认识。
比如thy, thou, thee 等。
所以,如何文字都有一个\"由繁到简\",由\"书面语\"到白话文,到口语的发展。
并非只有汉语独享。

参考:
中华文明源远流长,中国文化博大精深。
中国的文字经过几千年的演变发展,一字多义,一字多音,一字多用,已经到了炉火纯青的地步。
正是在这个基础之上,文言文便应运而生。
文言文言简意赅,短小精悍,迎合了那个时代纸张的紧缺,缓解了人们文化生活的交流。
文言文不拖泥带水,力求凝练紧奏,深受当时人们的喜爱。
文言文属于我们汉语文化的一部分,我们要学好文言文,我们不能冷落了文言文。

参考:
其实几大语言都有,只是表现的形式不同而已。

参考:
呵呵,中文的“文言文”是指中国的古代人使用的中文,“文言文”是与“现代语言”相对应的。
语言是在不断发展又有机的联系着的,今天的语言是古代语言发展变化延续而来的。
不存在“人类历史上的所有文字中为何唯独中文有文言文”的问题,因为其他语言也存在这个问题。
如果拿三世纪的俄语问今天的俄国人,俄国人也蒙,哦,我不知俄国的历史,不知三世纪有没有俄罗斯语言。
英国16世纪莎士比亚的作品,今天的英国人也看不太懂。

参考:
这问题问得好,因为只有中文是文字,文字说话叫文言。
其他语言,文字记录的仍然是语言,要发出声音后才能读懂。
而中文的声音就是文字表达对象的声音。

标签